Wordfast pro 3 crack12/29/2023 It operates quite well in the English language so spelling mistakes can be avoided. The Spelling Check function does not run in the Vietnamese language. In this case, linguists will have to spend hours editing the fonts before delivering the files to customers. For example, all vowels in a Calibri-formatted text might be turned into the Time New Roman font while the rest of the text remains in Calibri font. When the source text in English is typed in a non-Vietnamese-supported font, the target text will look messy since all the vowels with accent marks automatically change into a supported font. Some fonts in CAT Tools don’t support Unicode or Vietkey, which are dedicated tools for typing the Vietnamese language with special accent marks (such as á, à, ả, ã, ạ). However, this is not the case for translations from English into Vietnamese. If a source document is full of charts, pictures, and text formats, translators can seek help from CAT Tools to save time because CAT Tools support editing and formatting all these elements. Below is the list of challenges our Vietnamese translators are facing when using CAT Tools and a comparison among there popular CAT Tools used in Vietnam.Ĭhallenges when using CAT Tools to translate into Vietnamese GTE Localize has asked our team of linguists to find out what problems they are facing when using CAT Tools and we have received some feedback from our talented Vietnamese translators. We are an active member of various global localization associationsĪ CAT Tool, without any doubts, is an indispensable assistant to translators, helping them boost the working efficiency and quality of a translation project. While CAT Tools work really well in some popular languages like English or Spanish, translators in other languages might encounter some difficulties.
0 Comments
Leave a Reply.AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |